-
1 Very Bad Horse
School: VBH -
2 выезжать лошадь
-
3 выезжать лошадь
1) General subject: break a horse, school a horse2) Makarov: break in a horse -
4 старомодный
1) General subject: (one) of the old school (человек), antiquated, antique, corny, dowdy, fogey (часто old fogy), fogram, fogy (часто old fogy), fogyish, frumpish, fusty, horse and buggy, horse-and-buggy, hung up, hunker, ickie, moss grown, moss-grown, obsolete, old fangled, old fashioned, old-fashioned, old-style, old-timer, out of fashion, out-of-date, out-of-fashion, outmoded, prehistoric, prehistorical, primitive, ricky tick, ricky ticky, ricky-tick, rinky dink, school, square toed, square-toed, frumpy (об одежде), preppy, unprogressive2) Colloquial: hungup, stuffy, mumsy, rinky-tink3) American: funky4) Obsolete: antediluvial5) Economy: old style6) Accounting: style old style, vintage of capital equipment7) Architecture: Victorian, unfashionable8) Textile: has-been9) Jargon: corn, goobey, hors-and-buggy, icky, ticky, cheesy, L7, dodo, hung up (on), lame, ricky-ticky, rooty-toot, square, the least, un-together, untogether10) Business: out of date, vintage11) Makarov: ancient, antediluvian, mouldy, rinky-dink -
5 цирковая лошадь
General subject: circus horse, school horse, schooled horse -
6 ходить
(опред. идти, сов. пойти)1. (в разн. знач.) go*; (пешком тж.) walkходить взад и вперёд — walk to and fro, или up and down
ходить большими шагами (по дт.) — pace (d.)
ходить тяжело ступая (по дт.) — tramp (on)
ходить в разведку воен. — go* on reconnaissance
ходить на охоту — go* shooting
ходить в шубе — wear* a winter coat
ходить в очках — wear* glasses
ходить в театр — go* to the theatre
ходить в школу — go* to school; ( учиться в школе) attend school
он ходит к ним каждый день — he visits them every day, he goes to see them every day
ходить по магазинам — go* shopping
4. (о поездах, пароходах и т. п.) run*поезда сегодня не ходят — there are no trains (running) today, there is no train service today (ср. идти)
5. ( о часах) go*6. ( в игре) lead*, play; шахм. moveходить с дамы ( в картах) — play a queen
ходить с козыря — lead* a trump
ходить королём — ( в шахматах) move the king; ( в картах) play a king
ходить за лошадью — groom a horse
эти деньги ходят всюду — this currency passes anywhere, или is / good everywhere
♢
ходит слух — it is rumouredслухи ходят — rumours are afloat, there are rumours
ходить гоголем разг. — strut (about)
ходить вокруг да около разг. — beat* about the bush
ходить по миру — beg, be a beggar; live by begging
-
7 корпус
м.1) ( туловище) body; trunk, torsoпода́ться всем ко́рпусом вперёд — lean forward
ло́шадь опереди́ла други́х на два ко́рпуса — the horse won by two lengths
2) тех. frame; case, body; (снаряда, гильзы) body, caseко́рпус карма́нных часо́в — watch case [-s]
3) (корабля, танка) hull4) ( здание) building5) воен. corps [kɔː]арме́йский / стрелко́вый ко́рпус — army corps
та́нковый ко́рпус — armoured corps
6) (группа лиц, рассматриваемая в совокупности) corps [kɔː]дипломати́ческий ко́рпус — diplomatic corps
журнали́стский ко́рпус — press corps
офице́рский ко́рпус — officers pl
7) ( в названиях нек-рых военно-учебных заведений) school, academyкаде́тский ко́рпус — military school
морско́й ко́рпус — naval college
8) полигр. long primer••ко́рпус словаря́ — dictionary body
Ко́рпус ми́ра — Peace Corps
-
8 ходить
1) ( двигаться пешком) walk; ( в каком-л направлении) goходи́ть по траве́ — walk on the grass
он хо́дит на рабо́ту по э́той у́лице — he goes to (his) work along this street
он шёл по э́той у́лице — he was walking / going along this street
ходи́ть взад и вперёд — walk to and fro [up and down]
ходи́ть больши́ми шага́ми (по дт.) — pace (d)
ходи́ть по́д руку — walk arm in arm
2) (в, на вн.; направляться куда-л с какой-л целью; посещать) go (to), attend (d); ( к кому-л) visit (d), go to see (d)ходи́ть в разве́дку воен. — go on reconnaissance [-nɪs-]
ходи́ть на охо́ту — go shooting
ходи́ть в теа́тр — go to the theatre
ходи́ть в шко́лу — go to school; (учиться тж.) attend school
ходи́ть на ле́кции — attend lectures
он хо́дит к ним ка́ждый день — he visits [goes to see] them every day
ходи́ть по магази́нам — go shopping
3) (за тв.; следовать) follow (d)что ты за мной хо́дишь це́лый де́нь? — why do you follow me all day long?
4) (в пр.; с тв.; носить) wear (d)ходи́ть в шу́бе — wear a winter coat
ходи́ть в очка́х — wear glasses
ходи́ть с бородо́й [уса́ми] — wear a beard [moustache]
5) (о поездах, автобусах и т.п.) runпоезда́ хо́дят во всех направле́ниях — trains run in all directions
поезда́ сего́дня не хо́дят — there are no trains (running) today, there is no train service today
6) ( о судах и моряках - плавать) sailходи́ть под паруса́ми — sail
7) ( о часах) goчасы́ не хо́дят — the watch does not go
8) шахм. moveходи́ть королём — move the king
9) (в др. играх) lead, playходи́ть с да́мы карт. — play a queen
ходи́ть с ко́зыря карт. — lead a trump
вам ходи́ть — it's your turn to play; карт. (it's) your lead
10) (+ прил., нареч., дееприч., тв.; находиться в каком-л состоянии) walk around (+ adj, prep phrase); be (+ adj)ходи́ть голышо́м — walk around naked
ходи́ть пону́рым [весёлым] — walk around with a sad [merry] face
ходи́ть ничего́ не замеча́я — not to notice anything; be oblivious to anything
ходи́ть го́голем разг. — strut (about)
11) (за тв.; ухаживать) tend (d), take care (of); (за больным и т.п. тж.) nurse (d)ходи́ть за ло́шадью — groom a horse
12) ( о деньгах) pass, be in circulationэ́ти де́ньги хо́дят всю́ду — this currency passes anywhere [is good everywhere]
13) (о движении волн, облаков, бликов и т.п.) drift, moveту́чи хо́дят по́ небу — storm clouds are drifting over the sky
••ходи́ть босико́м — walk barefoot
ходи́ть вокру́г да о́коло разг. — ≈ beat about the bush
ходи́ть на лы́жах — ski
ходи́ть по́ миру — beg, be a beggar; live by begging
за приме́рами далеко́ ходи́ть не на́до — one doesn't have to look far for examples
-
9 лошадь, прошедшая тренировку в высшей школе верховой езды
Agriculture: high school horseУниверсальный русско-английский словарь > лошадь, прошедшая тренировку в высшей школе верховой езды
-
10 шпаргалка
2) Colloquial: crib note, cheat note (тж cheat sheet), crib sheet4) School: cheat sheet (тж. cheat note A cheat sheet can be defined as a piece of paper with information written on it that will aid the person when taking a test. Usually) -
11 У-63
HE УЙДЁТ (от кого) coll VP subj: any noun ( usu. inanim) 3rd pers fut only) there will be time to do sth. later, s.o. will not lose anything by temporarily postponing the action in questionX (от Y-a) не уйдёт - X isn't going anywhereX can wait there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later) X will still be there (later) Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).«Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой...» (Гончаров 1). "There'll be plenty of time for study, but you can't buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital - his fat all gone, looking pale and thin..." (1b).Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы... «Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!» -подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French.... "Why should I envy them? I'll have my chance. I may see the Tsar at any moment now," thought Rostov, and galloped on (4a). -
12 не уйдет
• НЕ УЙДЕТ (от кого) coll[VP; subj: any noun (usu. inanim); 3rd pers fut only]=====⇒ there will be time to do sth. later, s.o. will not lose anything by temporarily postponing the action in question:- X can wait;- there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later);- Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).♦ "Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь; здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой..." (Гончаров 1). "There'll be plenty of time for study, but you can't buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital - his fat all gone, looking pale and thin..." (1b).♦ Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы... "Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!" - подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French.... "Why should I envy them? I'll have my chance. I may see the Tsar at any moment now," thought Rostov, and galloped on (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не уйдет
-
13 корпус
м.1. ( туловище) body; trunk, torsoподаться всем корпусом вперёд — lean* forward
2. (корабля, танка) hull3. ( здание) building4. воен. corps*армейский корпус, стрелковый корпус — army corps*
танковый корпус — armoured corps*
5. (снаряда, гильзы) body, case6. тех. frame; case, body7. полигр. long primer8. ист.:♢
дипломатический корпус — diplomatic corps* -
14 морской
морское дно — bottom of the sea, sea-bottom
морской флот — marine; ( военный) navy
морская война — naval warfare, sea war
морской бой — sea-fight, naval engagement
морская пехота — marines pl.
морская торговля — sea-trade, sea-borne trade, maritime commerce
морской разбойник — pirate, sea-robber
морская игла зоол. — needle-fish, pipe-fish
морская собака зоол. — sea-dog, dog-fish
морской лев зоол. — sea lion
морской ёж зоол. — sea-urchin; echinus (pl. -ni) научн.
морская звезда зоол. — starfish
морской конёк зоол. — hippocampus (pl. -pi), sea-horse
морской кот зоол. — sea bear
морская капуста бот. — sea-kale
морская трава бот. — sea-grass, grass-wrack
♢
морской волк — old salt, sea-dogна дне морском найти что-л., со дна морского достать что-л. — spare no effort to find smth., try every means to find smth., leave* no stone unturned to find smth.
-
15 прогуливать
1. прогулять1. ( не работать) be absent from work (without good reason)2. (вн.; водить шагом)прогуливать уроки — play truant, shirk school
walk (d.)прогуливать лошадь — walk a horse
-
16 прогуливать
I несов. - прогу́ливать, сов. - прогуля́ть1) ( не работать) be absent from work (without good reason), shirk work2) (вн.; пропускать) miss (d)прогу́ливать уро́ки — play truant, shirk school
IIпрогуля́ть обе́д — miss one's dinner
(вн.; водить, выгуливать) walk (d)прогу́ливать соба́ку [ло́шадь] — walk a dog [horse]
-
17 под
предл.1) (кем-л./чем-л.; кого-л./что-л.)2) (чем-л.; что-л.)(used) for, with; occupied byполе под рожью — rye-field, field of rye
3) (кем-л./чем-л.; около)near, by, of, in the environs of4) (что-л.; о времени)toward(s), to; about; on the eve of;close on5) (что-л.; в сопровождении)6) (кого-л./что-л.; наподобие)a la, in imitation of- под орех7) (что-л.; в обмен на)in8) (чем-л.; значение)by9) (чем-л.; кул.)in, with••отдавать под суд (кого-л.) — to prosecute
- под дождемпод видом (кого-л./чего-л.) — under/in the guise (of), under the pretence (of)
- под парами
- под парусами
- под условием -
18 идти в дело
1) (находить себе применение, использоваться) be of use; be used for practical purposes; be put to good use; be pressed into serviceВ Москве не хватало бумаги, шла в ход папиросная и обёрточная. (И. Эренбург, День второй) — There was a paper shortage in Moscow: cigarette paper and wrapping paper were pressed into service.
- Ты забыл наши учебные проекты, - сказал он насмешливо. - Мы сдавали их храбро, потому что они не шли в дело. (Ю. Крымов, Танкер "Дербент") — 'You have forgotten our designs in the technical school,' he said in a bantering tone. 'We used to hand them in bravely enough because we knew they would not be used for practical purposes.'
2) (оказаться полезным на работе, службе и т. п.; продвигаться, делать карьеру) get along; make one's way up- Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдёте в ход; это я вам предрекаю, - сказал Шиншин, трепля его по плечу... (Л. Толстой, Война и мир) — 'Well, my boy, you'll get along wherever you go - foot or horse - that I'll warrant,' said Shinshin, patting him on the shoulder...
-
19 верховой
1. horseman2. riding; rider; horseman3. riderСинонимический ряд:всадник (прил.) всадник; конник; конный; наездник -
20 быстрый
прил.Русское прилагательное быстрый употребляется во многих ситуациях и характеризует как само движение, так и период времени, затрачиваемый для чего-либо, и характер самого действия. В английском языке все эти аспекты различаются и передаются разными словами.1. quick — быстрый, скорый, незамедлительный (характеризует не столько темп движения или действия, сколько их безотлагательность и кратковременность; нередко подразумевает готовность к действию): a quick mind — живой ум; a quick eye (ear) — острый глаз (слух); а quick answer — быстрый ответ; a quick look (step) — быстрый взгляд (шаг); quick service — быстрое обслуживание/немедленное обслуживание; quick hands — проворные руки; quick in one's movements — быстрый в движениях; with a quick movement — быстрым движением; to be quick in actions — быть проворным/быть шустрым; to be quick in gripping/the idea — быстро схватывать идею; to be quick to find it out — быстро выяснить что-то; to be quick to do smth — быстро сделать что-либо/немедля сделать что-либо; to be quick to learn (to understand) — быстро схватывать (понимать) The medicine has a quick effect. — Лекарство быстро действует/Лекарство быстро помогает. You are too quick for me. — Вы говорите слишком быстро, и я не успеваю за вами. Be quick! — Поторапливайся!/Скорее!/Не медли! She is quick at languages. — Она быстро усваивает языки. Не is quick at games. — Он быстр в игре. She is quick in answering. — Она находчива в ответах./Она сообразительна в ответах. Boys are quick at such things. — Мальчики обычно сообразительны в таких вопросах. The boys were quick with their fists. — Мальчики быстро пустили в ход кулаки./Мальчики не медля пустили в ход кулаки. Не was quick with an emphatic refusal. — Он тотчас же категорически отказал. Не wanted to catch me, but 1 was too quick for him. — Он хотел меня поймать, но я оказался проворнее его. Не is quick for his weight (his age). — Он подвижен несмотря на свой вес (на свой возраст). Не is quick to take alarm. — Он легко поддается панике. Не is quick to take offence. — Он легко обижается./Он обидчив. Не was quick lo take the opportunity. — Он не медля воспользовался такой возможиостью./Он сейчас же воспользовался такой возможностью./Он не замедлил воспользоваться такой возможностью. Be slow to promise, but quick to perform. — He давши слова крепись, а давши — держись.2. fast — быстрый, скорый (прилагательное fast чаще сочетается с существительными, обозначающими движущиеся объекты): а fast train — скорый поезд; a fast boat — скоростной катер; a fast car — скоростная машина; a fast horse — быстрый конь, а fast tank — быстроходный танк Не is a fast worker (reader). — Он быстро работает (читает). Не is a fast runner. — Он быстро бегает. Go faster! — Иди быстрее. The watch is 10 minutes fast. — Часы спешат на десять минут.3. rapid — быстрый, скорый (в отличие от fast прилагательное rapid характеризует само действие; rapid нередко предполагает завершение действия в очень небольшой период времени или неожиданно быстрый темп развития действия): rapid movement — быстрое движение; rapid growth — быстрый рост; rapid progress — быстрое продвижение вперед/быстрый прогресс/быстрoe развитие; rapid recovery — быстрое выздоровление; rapid thinking — быстрая сообразительность/быстрый ум; rapid gait — торопливая походка/быстрые шаги; rapid thinker — быстро соображающий человек; rapid stream — бурный поток; rapid river — быстрая река/бурная река; rapid events — быстрая смена событий; rapid analysis — экспресс-анализ; rapid heart — учащенное сердцебиение/тахикардия; to take a rapid glance — бросить беглый взгляд/взглянуть мельком It was a rapid journey. — Это было короткое путешествие./Это путешествие быстро закончилось. Не is a rapid worker. — Он быстро работает./Он проворный работник. They asked questions in a rapid succession. — Они задавали один вопрос за другим. The school promises a rapid result in learning languages. — Обещают, что в этой школе ученики быстро овладеют языками.4. swift — быстрый, скорый ( прилагательное характеризует само движение): swift glance — быстрый взгляд; swift car — скоростной автомобиль; а swift running river — быстротекущая река; swift in his movements — быстрый в движениях; swift of foot — быстроногий; as swift as an arrow — быстрый как стрела/с быстротой молнии/молниеносно She is a swift runner. — Она быстро бегает. Не gave them a swift reply. — Он им быстро ответил./Он ответил им не задумываясь. She made a swift movement and was gone. — Она сделала быстрое движение и убежала.5. speedy — быстрый, скорый, проворный, прыткий, незамедлительный, безотлагательный ( происходящий за очень небольшой период времени): a speedy growth — быстрый рост; speedy hands — проворные руки; speedy gallop — быстрый галоп; speedy reply — быстрый ответ; speedy progress — быстрое развитие We all wish you a speedy recovery. — Мы все желаем вам побыстрее поправиться./Мы все желаем вам скорейшего выздоровления. That was a speedy work. — Эта быстро сделанная работа./На эту работу ушло немного времени. Не is a speedy worker. — Он проворный работник./Он все делает быстро./Он все делает в темпе. They provide the speediest service in town. — Они обеспечивают в городе самое быстрое обслуживание,6. prompt —быстрый, проворный, немедленный, незамедлительный (то, что не занимает большого времени, делается не откладывая): prompt actions — немедленные действия; prompt decisions — быстрые решения; prompt cash — расчет немедленно наличными; prompt payment — немедленный платеж/своевременная уплата; to be prompt to carry (out) an order— быстро выполнить приказание; to be prompt in action/to act — действовать быстро/действовать без промедления; to give a prompt answer — ответить немедленно The service here is very prompt. — Здесь быстро обслуживают. We would appreciate a prompt reply. — Мы будем благодарны, если вы незамедлительно ответите. Не wrote a prompt answer to my letter. — Он не замедлил с ответом на мое письмо. Prompt payment of bills helps to make a good credit history. — Своевременная оплата счетов способствует созданию хорошей кредитной истории ( в банке). This worker is always prompt in his duties. — Этот работник всегда быстро
- 1
- 2
См. также в других словарях:
school — [[t]sku͟ːl[/t]] ♦ schools, schooling, schooled 1) N VAR: usu prep N A school is a place where children are educated. You usually refer to this place as school when you are talking about the time that children spend there and the activities that… … English dictionary
Horse training — refers to a wide variety of practices that teach horses to perform certain behaviors when asked to do so by humans. Horses are trained to be manageable by humans for everyday care as well as for equestrian activities from horse racing to… … Wikipedia
Horse stance — Horse stance, also called mǎbù (馬步) in Chinese, Nihongo| kiba dachi |騎馬立ち in Japanese, and kuda kuda in Indonesian, is an important posture in martial arts and takes its name from the position assumed when riding a horse. This stance can not only … Wikipedia
Horse behavior — is best understood from the perspective that horses are prey animals with a well developed fight or flight instinct. Their first response to a threat is to flee, although they are known to stand their ground and defend themselves or their… … Wikipedia
Horse-drawn vehicle — Horse drawn vehicles were once common worldwide, but they have mostly been replaced by automobiles and other forms of self propelled transport.GeneralA two wheeled horse drawn vehicle is a cart (see various types below, both for carrying people… … Wikipedia
Horse musical — Horse musicals are musicals in which horses are the stars.How it all startedIn 1995 at the horse trade show Pferd Zurich ( Zurich Horse )the name horse musical Pferdemusical in German was created by the organizers, among them Dieter Speidel from… … Wikipedia
School district — School districts are a form of special purpose district which serves to operate the local public primary and secondary schools. They exist mostly in the United States, where they operate nearly all government funded schools.United StatesPublic… … Wikipedia
School District 27 Cariboo-Chilcotin — British Columbia Region Northeast Board office location Williams Lake Communities served Williams Lake, 100 Mile House, 150 Mile House, Anahim Lake, Lone Butte, Horsefly, Lac La Hache Number of schools 31 Budget … Wikipedia
school — Ⅰ. school [1] ► NOUN 1) an institution for educating children. 2) a day s work at school; lessons. 3) any institution at which instruction is given in a particular discipline. 4) a department or faculty of a university. 5) N. Amer. informal a… … English terms dictionary
horse trading — Horse trading is an idiom used to describe negotiations, especially where these are difficult and involve a lot of compromise. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
School bus — This article is about vehicles specifically designed and manufactured for carrying students to and from school. For information about school transportation in general, see student transport. School Bus Front 3/4 view of a typical North American… … Wikipedia